llm-translate/doc/ru/processing_files.md
2025-09-26 21:42:15 +07:00

58 lines
No EOL
4.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Обработка файлов
Обработка файлов - этот функционал позволяет открывать файлы,
переводить их с помощью [плагинов перевода](translate_text.md),
создавать результирующие файлы и сохранять в них результат.
Обработка файлов осуществляется независимыми модулями (плагинами) каждый плагин поддерживает определенный формат
(или несколько форматов) файлов.
## Список поддерживаемых плагинов
* **file_epub** - [документация](plugins-file-processing/file_epub.md). Перевод книг в формате epub.
* **file_fb2** - [документация](plugins-file-processing/file_fb2.md). Перевод книг в формате fb2.
* **file_txt** - [документация](plugins-file-processing/file_txt.md). Перевод книг в формате txt.
## Параметры, которые задаются в основной конфигурации
Некоторые параметры не настраиваются в плагинах, например, пути для исходных / обработанных файлов.
Эти параметры описаны [здесь](options.md), в пункте **file_processing_params**.
## Параметры, общие для всех плагинов
Список параметров, которые есть в каждом плагине.
* **default_extension_processor** - типы файлов по умолчанию, для которых плагин выполняет обработку.
Необходимо для тех случаев, когда один и тот же тип файлов могут обработать несколько плагинов -
тогда будет выбран тот плагин, для которого установлен этот параметр.
* **enabled** - плагин включен / выключен.
* **output_file_name_template** - параметры шаблонов имен для файла с результатом обработки. Подробнее - ниже в разделе
**Шаблоны имен для файлов**
* * **preserve_original** - шаблон для имени с сохранением оригинального текста.
* * **without_original** - шаблон для имени без сохранения оригинального текста.
### Шаблоны имен для файлов
В шаблоне поддерживаются следующие переменные:
* `%%source%%` - имя исходного файла (без расширения).
* `%%from_lang%% `- язык исходного файла.
* `%%to_lang%%` - язык на который был выполнен перевод.
Таким образом, если шаблон имеет вид `%%source%%__%%from_lang%%_%%to_lang%%`, файл назывался `my book.epub`,
и переводился с английского (en) языка на русский (ru), результат будет сохранен в файл с именем `my book_en_ru.epub`.
### Параметры форматирования
Как правило, настройки плагинов будут содержать параметры форматирования - группу параметров **text_format**.
Форматирование полезно в том случае, если в файле результата сохраняется исходный и переведенный текст -
чтобы подсветить тип(ы) текста. Например, можно сделать оригинальный текст жирным, а переведенный - не менять,
или оригинальный текст не менять, а переведенный - выделить курсивом.