llm-translate/doc/ru/processing_files.md
2025-09-26 21:42:15 +07:00

4.1 KiB
Raw Blame History

Обработка файлов

Обработка файлов - этот функционал позволяет открывать файлы, переводить их с помощью плагинов перевода, создавать результирующие файлы и сохранять в них результат.

Обработка файлов осуществляется независимыми модулями (плагинами) каждый плагин поддерживает определенный формат (или несколько форматов) файлов.

Список поддерживаемых плагинов

Параметры, которые задаются в основной конфигурации

Некоторые параметры не настраиваются в плагинах, например, пути для исходных / обработанных файлов. Эти параметры описаны здесь, в пункте file_processing_params.

Параметры, общие для всех плагинов

Список параметров, которые есть в каждом плагине.

  • default_extension_processor - типы файлов по умолчанию, для которых плагин выполняет обработку. Необходимо для тех случаев, когда один и тот же тип файлов могут обработать несколько плагинов - тогда будет выбран тот плагин, для которого установлен этот параметр.

  • enabled - плагин включен / выключен.

  • output_file_name_template - параметры шаблонов имен для файла с результатом обработки. Подробнее - ниже в разделе Шаблоны имен для файлов

    • preserve_original - шаблон для имени с сохранением оригинального текста.
    • without_original - шаблон для имени без сохранения оригинального текста.

Шаблоны имен для файлов

В шаблоне поддерживаются следующие переменные:

  • %%source%% - имя исходного файла (без расширения).
  • %%from_lang%% - язык исходного файла.
  • %%to_lang%% - язык на который был выполнен перевод.

Таким образом, если шаблон имеет вид %%source%%__%%from_lang%%_%%to_lang%%, файл назывался my book.epub, и переводился с английского (en) языка на русский (ru), результат будет сохранен в файл с именем my book_en_ru.epub.

Параметры форматирования

Как правило, настройки плагинов будут содержать параметры форматирования - группу параметров text_format.

Форматирование полезно в том случае, если в файле результата сохраняется исходный и переведенный текст - чтобы подсветить тип(ы) текста. Например, можно сделать оригинальный текст жирным, а переведенный - не менять, или оригинальный текст не менять, а переведенный - выделить курсивом.